GUÍA DOCENTE “E.C.T.S.”
elaborada por Dr. Nobel-Augusto Perdu Honeyman
1.- ASIGNATURA: "Introducción al idioma A: INGLES Turismo"
2.- Nº CRÉDITOS: 4 teóricos y 2 prácticos
3.- CARÁCTER: obligatoria
4.- CURSO: primero
5.- ÁREA DE CONOCIMIENTO: Filología inglesa
6.- DEPARTAMENTO: Filología inglesa y alemana
7.- DESCRIPTOR (BOE): “Introducción a un idioma elegido por la universidad con especial aplicación al sector turístico”: Inglés
8.- COORDINADOR: -
9A.- OBJETIVOS GENERALES:
- alcanzar el nivel de referencia B1 según el Marco de Referencia
Europeo
- los
estudiantes que llegan a la asignatura de inglés por primera vez, y conforme a
lo que se expone en el programa detallado, se considerará un nivel de
referencia A2 según el Marco de Referencia Europeo.
9B.- OBJETIVOS ESPECÍFICOS:
La
adquisición de las lenguas con fines específicos debe desarrollarse en
contextos habituales del sector profesional. Los objetivos y contenidos estarán
dirigidos en gran medida, por tanto, a las necesidades concretas de los alumnos
de forma que el aumento de la competencia comunicativa signifique también un
aumento de la competencia profesional.
Los fines
globales específicos de turismo para las asignaturas incluyen:
* CONOCIMIENTOS:
Desarrollar conocimientos teórico-prácticos de inglés con temas relacionados
con el mundo profesional de "turismo". Ello conlleva el desarrollo de
un amplio vocabulario turístico contextualizado. El recorrido de los diversos
temas deberá incidir también en una ampliación de los conocimientos sobre
materias de turismo en general.
* CAPACIDADES:
Desarrollar capacidad de análisis, síntesis, evaluación, relación, comparación
y profundización de los contenidos propios de la gestión turística en
inglés. El desarrollo de estas
capacidades supone su realización vis-a-vis,
por teléfono, por correo electrónico y por internet con la suficiente fluidez y
precisión como para evitar provocar equívocos importantes.
* ACTITUDES:
Desarrollar actitudes basadas en las
experiencias propias en situaciones en inglés. Estas actitudes deberán incluir
la consideración adecuada de cortesía en el trato, iniciativa personal de
anticipación de problemas, disposición favorable hacia el trabajo en equipo,
apertura e interés por las personas de otros lugares y su cultura, y de
optimismo comunicativo (tal como indica Alcaraz que es característico del
lenguaje de turismo). Una actitud fundamental es la de la disposición de
aprender del error propio e incluso convivir con él, lo cual conlleva superar
el tan extendido miedo a tomar riesgos que pudieran dejarnos en evidencia, un
miedo que inhibe la expresión oral misma en lengua extranjera.
* HABILIDADES:
Desarrollar las habilidades necesarias para la aplicación del inglés en
contextos específicos y situaciones
reales. Entre ellas la habilidad de tomar notas durante las conversaciones
telefónicas en inglés, detectar el propósito real o el interés ulterior que
suele esconderse tras las frases incorrectas de personas que usan el inglés
como idioma extranjero, y también la habilidad de transmitir y reconocer
situaciones de humor en lengua inglesa.
Respecto a la competencia
lingüística, los alumnos pueden aportar sus conocimientos previos adquiridos en
otros niveles de enseñanza. El avance en el componente lingüístico (fonético,
ortográfico, semántico y gramatical) se produce de forma simultánea. En el
programa se detallan los objetivos y las funciones comunicativas del ámbito
profesional turístico que se desarrollan durante el curso. Se resume a
continuación dentro de tres grandes temas:
Objetivos comunicativos:
·
Informarse
sobre los distintos horarios y precios de los diferentes medios de transporte.
·
Informarse
sobre la ubicación de estaciones, aeropuertos, paradas de taxis, metro, etc.
·
Informar
a los clientes sobre todo aquello que tiene relación con los medios de
transporte.
·
Saber
vender billetes y hacer reservas.
Funciones comunicativas:
·
Comprender
las peticiones de un viajero, bien directamente o por teléfono.
·
Realizar
las operaciones correspondientes directamente o través del terminal del
ordenador.
·
Comprender
y plantear preguntas a los viajeros.
·
Informar
e informarse sobre lo que está autorizado, prohibido y de las obligaciones de
los viajeros.
·
Redactar
y completar cualquier tipo de formulario relacionado con los medios de
transporte (petición de reserva, billetes, etc.)
Objetivos comunicativos:
·
Acoger
a los clientes y ponerse a su disposición.
·
Resolver
los problemas de los clientes
·
Informarlos
sobre el hotel y su entorno.
·
Conocer
y describir el hotel según categorías .
·
Distraer
y convencer a los clientes.
·
Saber
indicar a los clientes la forma de pago de sus servicios.
Funciones comunicativas:
-
Describir,
establecer las diferentes características de un establecimiento hotelero.
-
Localizar
el establecimiento hotelero con referencia a otros elementos importantes del
lugar: entorno, monumentos, aeropuertos, estaciones, etc.
-
Realizar
reservas de forma manual o por medio de medios informáticos.
-
Realizar
modificaciones o anulaciones de reservas de forma manual o por medios
informáticos.
-
Ser
capaz de dar la dirección del establecimiento: número, calle, código postal.
-
Tomar
y confirmar las reservas de los clientes ya sea por teléfono, carta, correo
electrónico, etc.
-
Aprender
a mostrarse de forma correcta y educada con los clientes.
-
Rellenar
las fichas de reservas consultando el planning del hotel.
-
Acoger
a los clientes atendiendo a su estatus social y conociendo su cultura y
costumbres.
-
Plantear distintos tipos de preguntas a los
clientes y anotar las respuestas para facilitar informaciones complementarias
del agrado de los clientes.
-
Estudiar
y responder a los problemas de los clientes con toda educación intentando
quitarles importancia y dar prontas soluciones.
-
Invitar
a los clientes a las distintas actividades propuestas por el hotel. Incitarlos
a su participación siempre dentro de la libertad de elección.
-
Preparar
una nota o factura, entregársela al cliente o mandársela por carta.
-
Conocer
y utilizar los diferentes medios de pago.
Objetivos específicos
·
Informar e informarse sobre
viajes, estancias, circuitos, alquileres...
·
Informar e informarse sobre los
precios y condiciones de venta de cada uno de los servicios ofrecidos.
·
Informar e informarse sobre las
características principales de países y ciudades ofertadas.
·
Vender paquetes de viajes
programados.
·
Ofrecer y crear programas a la
medida del cliente.
·
Saber hacer la promoción de
cualquiera de los servicios ofrecidos por la agencia en especial de viajes,
estancias y visitas guiadas.
Funciones comunicativas
- Dialogar con los clientes y otros profesionales directamente o por teléfono.
- Leer programas, horarios, circuitos e interpretarlos.
- Presentar de una forma precisa y completa los paquetes turísticos sobre estancias en hoteles y viajes programados.
- Ofrecer al cliente todas las informaciones útiles para realizar el viaje: documentos, formalidades sanitarias, moneda...
- Presentar los diferentes tipos de viviendas que se ofrecen en alquiler
- Orientar y convencer a los clientes.
10.- ORGANIZACIÓN DE LAS ENSEÑANZAS:
10.1.- TRANSFORMACIÓN DE LOS CRÉDITOS ACTUALES A ECTS
1.
Horas de
impartición clásica en el aula. (42
h.)
1.1.
Horas de
teoría.
·
Ámbito Hoteles (8
h.)
·
Agencias de viajes (6
h.)
·
Medios de transporte (6
h.)
Total: (20
h.)
1.2.
Horas de
práctica.
·
Ámbito hoteles (7
h.)
·
Agencias de viajes (6
h.)
·
Medios de transporte (6 h.)
·
Exámenes (3
h.)
Total (22
h.)
2.
Horas no
impartidas en el aula (18
h.)
2.1.
Seminarios
(actividades
comunicativas y aprendizaje) (12
hh)
2.2.
Tutorías
especializadas (6
hh)
TOTAL ACTIVIDAD DOCENTE 60 h.
3.
Cálculo de
horas de carga docente para el estudiante.
·
Horas de carga de trabajo por presencia a clases
teóricas 20 h
·
Horas de carga de trabajo por presencia a clases
prácticas 22 h
·
Horas de carga de trabajo por la preparación clases
teóricas 40 h
·
Horas de carga de trabajo por la preparación clases
prácticas 20 h
·
Horas de carga de trabajo por presencia seminarios 12 h
·
Horas de carga de trabajo por preparación seminarios 12 h.
·
Horas de carga de trabajo por presencia tutorías 6 h.
·
Horas de carga de trabajo por preparación tutorías 6 h.
·
Horas de carga de trabajo por preparación
exámenes(12 x 1,5) 12 h
TOTAL 150 h.
10.2.- ESPECIFICACIÓN DE LAS ACTIVIDADES Y SU DURACIÓN.
Esquema de las unidades didácticas, las actividades
complementarias y cálculo de la distribución horaria correspondiente
Unidades del curso:
Unidad 2. “Hotel Facilities” 3
horas
Unidad 3. “Staffing and internal organization” 3 horas
Unidad 4. “Reservations and check-in” 3
horas
Unidad 5. “Hotel and restaurant services” 3 horas
Unidad 6. “Money matters” 3
horas
Unidad 7. “Dealing with complaints” 3
horas
Unidad 8. “Off-site services” 3
horas
Unidad 9. “The business traveller” 3 horas
Unidad 10. “Conferences” 3
horas
Unidad 11. “Tour operation planning” 3 horas
Unidad 12. “Tour operation execution” 3
horas
Exámenes 3
horas
Total teoría y
práctica: 42 horas
Potenciar la comprensión y expresión escrita 4 horas
Actividades complementarias de autoaprendizaje 6 horas
Total actividades complementarias: 18 horas
Total horas profesor 42
+18 = 60
Las actividades
complementarias no se encuentran dentro del horario lectivo de clases, el
profesor las ofrece en horas de tutorías, seminarios, charlas y talleres para
el desarrollo de las destrezas en inglés. Las actividades encaminadas a
potenciar la comprensión y expresión oral incluyen
sesiones de entrevistas y diálogos con estudiantes extranjeros que se
encuentran en nuestra universidad con una beca Erasmus, además de estudiantes
españoles que vuelven de una estancia en el extranjero, y algunos profesionales
de turismo que de forma entusiasta y desinteresada nos visitan para compartir
temas de interés. Las actividades de expresión escrita incluyen un curso corto
de correspondencia comercial de orientación turística y el aprovechamiento de
otros recursos turísticos de la red.
11.- METODOLOGÍA:
El enfoque de enseñanza y
aprendizaje adoptado se centra en la acción y considera a los alumnos
principalmente como agentes sociales, es
decir, como miembros de una sociedad que tiene tareas (no sólo relacionadas con
la lengua) que llevar a cabo en una serie determinada de circunstancias, en un
entorno específico y dentro de un campo de acción concreto. De esta manera, sus
actos de habla forman parte de un contexto social más amplio.
La comunicación y el
aprendizaje suponen la realización de tareas que no son sólo de carácter
lingüístico; aunque conlleven actividades de lengua y requieran la competencia
comunicativa del individuo. En la medida en que estas tareas no sean rutinarias
ni automáticas requieren el uso de estrategias en la comunicación y en el
aprendizaje.
La competencia lingüística supone el conocimiento y la
utilización adecuada del sistema lingüístico. La competencia sociolingüística
consiste en adecuar el discurso a la situación comunicativa teniendo en cuenta
el papel que representan cada uno de los interlocutores (amigo, superior,
cliente), las características de la situación (formal, informal) así como las
intenciones y necesidades comunicativas. La competencia discursiva consiste en
adecuar la organización del discurso de una forma coherente y cohesionada. La
competencia estratégica consiste en realizar los ajustes necesarios durante la
comunicación. Se incluye en ella todo lo relacionado con las aclaraciones,
matizaciones y precisiones que se realizan entre los interlocutores.
Finalmente, la competencia sociocultural permite conocer los aspectos más
relevantes de la cultura de los países cuya lengua es estudiada.
Este enfoque metodológico supone la toma de conciencia en
las siguientes actividades:
·
Facilitar actividades
que ayuden a diversificar las estrategias de aprendizaje.
·
Investigar las
estrategias de aprendizaje con los estudiantes y reflexionar sobre ellas.
·
Crear situaciones de
discusión en grupo para determinar las necesidades y los objetivos.
·
Utilizar criterios
procesuales, integradores e interactivos en la construcción del curriculum.
·
Aplicar
procedimientos de autoevaluación continua y facilitar la elaboración de
criterios y pruebas de autoevaluación por los propios estudiantes.
·
Evaluar regularmente
el progreso de los estudiantes respecto al "aprender a aprender."
En
consecuencia, podríamos resumir los procesos metodológicos de la
enseñanza-aprendizaje con las siguientes consideraciones:
·
Desarrollo del aprendizaje de las destrezas
comunicativas.
·
Progresión negociada del aprendizaje.
·
Valorar la inclusión de estrategias de aprendizaje y
comunicativas.
·
Fomentar la evaluación continua.
12.- TEMARIO:
Objetivos:
Presentar el
curso usando temas generales de tipos de hospedaje como punto de inicio del
aprendizaje de inglés como herramienta profesional.
Alentar a los
estudiantes a pensar sobre el tema antes de leer el texto para extraer
información de su propia experiencia.
Acostumbrar
al alumno a escuchar para obtener información pertinente.
Ayudar al
alumno a expresar opiniones.
Practicar el
uso de inglés formal en relaciones públicas.
Expresar
gustos.
Acostumbrar
al alumno a valerse del diccionario para obtener vocabulario nuevo.
Distinguir
sonidos en español e inglés
Contenido lingüístico:
Léxico:
servicios cercanos al hotel. Adjetivos utilizados para describir un hotel y sus
servicios. Términos sobre economía y reservas de un hotel.
Gramática:
revisión de la interrogativa. Dar opiniones. Expresar gustos. Posición de
adjetivos.
Discurso: uso
de ilustraciones para la relación visual-verbal.
Pronunciación:
familiarizarse con símbolos fonéticos. Reconocimiento de vocales y consonantes
inglesas
Práctica de
destrezas:
Comprensión
lectora 1: Parque Nacional sobre tipos de alojamiento. Lectura para obtener
información específica usando una tabla.
Comprensión
lectora 2: acostumbrarse a predecir el propósito de un texto antes de leerlo
entero. Lectura para obtener información específica sobre tamaño, localización,
comodidad y ambiente.
Expresión
escrita: redacción de un folleto de un hotel local. Identificación de algunas
expresiones usuales.
Expresión
oral: trabajo en grupos para describir personas que aparecen en ilustraciones,
para expresar opiniones de gustos al escoger alojamiento.
Comprensión
auditiva 1 y 2: audición con fotos para extraer vocabulario (de gustos de
hoteles). Descripciones de personas con necesidades diferentes de alojamiento.
Llamadas telefónicas: primeras dificultades.
Unidad 2. “Hotel facilities”
Objetivos específicos:
Aprovechar el tema general de hoteles para
identificar ocasiones verosímiles de uso del inglés en ese contexto.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas.
Distinguir el uso del pasado simple y pasado
perfecto.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Revisión de comparativos y superlativos
Ampliar el léxico relacionado con hoteles.
Ayudar a notar actitudes por la entonación en
inglés.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Identificar los elementos esenciales de una carta
informal
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: principales instalaciones y recursos
hoteleros; terminología de necesidades especiales y de minusválidos.
Gramatical: tiempos verbales para la descripción de
hechos pasados; comparativos y superlativos.
Discursivo: uso de imágenes como base de
conversación; diálogo basado en dos imágenes complementarias encaminado a
intercambiar información.
Pronunciación: uso de la entonación para mostrar
actitud de interés.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer
información específica de un folleto publicitario de hotel sobre las
características de las habitaciones.
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información general y vocabulario de necesidades específicas.
Comprensión lectora 3: obtención de información
específica basado en tres folletos detallados de hoteles. Hay que identificar
datos sobre localización, tamaño, tipos de restaurantes, cuáles ofrecen
desayuno y qué recursos tienen todos en común.
Expresión escrita: Redacción de una carta informal a
un amigo. Partes esenciales de una carta, apertura, comentarios habituales de
despedida, posición del domicilio del destinatario, convenciones sobre saludos
y del inicio de una carta.
Expresión oral 1: Simular una conversación entre
recepcionista y cliente para ofrecer una descripción de los diferentes tipos de
habitaciones del hotel sobre la que se ha basado la audición y de los que se
dispone de dibujos.
Comprensión auditiva 1: audición para consolidar los
puntos gramaticales. Audición para identificar y mejorar la pronunciación del
vocabulario. Audición par identificar la actitud de interés o aburrimiento.
Audición para superar la obsesión por entenderlo todo y ser capaz de extraer
información específica.
Unidad 3. “Staffing and internal organization”
Objetivos específicos:
Predecir las respuestas antes de oírlas.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de trabajar en grupos
utilizando el inglés
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con hoteles.
Ayudar a notar actitudes por la entonación en
inglés.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Potenciar la capacidad de trabajo en parejas
utilizando el inglés.
Identificar los elementos esenciales de una carta
formal.
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: vocabulario para expresar tipos de
personalidad. Formas de expresar diferentes grados de obligación.
Gramatical: verbos modales para expresar obligación.
Discursivo: uso de imágenes como base de
conversación; diálogo basado en dos imágenes complementarias encaminado a
intercambiar información.
Pronunciación: uso de la entonación para mostrar
actitud de interés.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer
información específica de un texto sobre una pequeña explotación turística
familiar.
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información general y vocabulario de necesidades específicas de una carta de
petición de trabajo.
Comprensión lectora 3: lectura para obtener
información general y vocabulario de necesidades específicas de una carta de
petición de trabajo.
Expresión escrita: redacción de una carta formal de
petición de trabajo.
Expresión oral 1: conversación en grupos de 4 sobre
una pequeña explotación turística.
Expresión oral 2: en parejas, dialogar sobre tres
solicitudes de trabajo.
Expresión oral 3: basado en una lectura sobre dos
ofertas de trabajo en un hotel, dialogar sobre los deberes, funciones,
experiencia y formación necesaria.
Comprensión auditiva 1: audición para extraer
información general sobre el trabajo de conserje.
Comprensión auditiva 2: audición para extraer
información específica sobre el trabajo de conserje.
Unidad 4. “Reservations and check-in”
Objetivos específicos:
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés formal
en relaciones públicas.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con hoteles.
Ayudar a notar actitudes por la entonación en
inglés.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Identificar los elementos esenciales de una carta
formal
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: tipos de documentos de archivo de un hotel.
Gramatical: Short answers, tag questions.
Discursivo: uso de un diagrama de flujo para hablar
en parejas sobre procedimientos de reserva en un hotel.
Fonética: Pronunciación de las vocales.
Clasificación de términos por sus vocales.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer
información específica de un fax solicitando una reserva.
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información general y vocabulario de necesidades específicas basado en un texto
sobre un sistema informático para hoteles.
Comprensión lectora 3: obtención de vocabulario e
información específica basado en el texto de lectura anterior.
Expresión escrita: redacción de un fax de
confirmación de reserva.
Expresión oral 1: uso de un diagrama de flujo para
hablar en parejas sobre procedimientos de reserva en un hotel.
Expresión oral 2: simular una conversación entre
recepcionista y cliente para reservar habitaciones para un grupo.
Expresión oral 3: simular una conversación entre vendedor
de ordenadores y responsable de hotel que necesita renovar su ordenador.
Comprensión auditiva 1: audición para rellenar un
formulario de reserva.
Comprensión auditiva 2: audición de conversación de
registro de un nuevo cliente, para poner en orden las frases.
Unidad 5. “Hotel and restaurant services”
Objetivos específicos:
Distinguir pronunciación americana e inglesa.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Revisar vocabulario relacionado con alimentación.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con menús.
Ayudar a notar actitudes por la entonación en
inglés.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las actividades
on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: vocabulario de menús.
Gramatical: intenciones y decisiones espontáneas.
Peticiones.
Discursivo: uso de imágenes como base de
conversación; diálogo basado en dos imágenes complementarias encaminado a intercambiar
información.
Pronunciación: uso de la entonación para mostrar
actitud de interés.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer
información específica de un menú.
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información general y vocabulario de necesidades específicas.
Expresión escrita: ampliación de notas breves de
recepción a frases enteras.
Expresión oral 1: práctica de expresión oral del
camarero.
Expresión oral 2: práctica con el ciclo de comida y
bebida en un hotel.
Expresión oral 3: en grupos de 4 poner en orden un
lote de peticiones de desayunos y almuerzos de personas diferentes.
Comprensión auditiva 1: audición para consolidar los
puntos gramaticales.
Unidad 6. “Money matters”
Objetivos específicos:
Mejorar la pronunciación y fluidez con que se
expresan sobre dinero, cantidades, cambios, pagos, etc.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Acostumbrar al estudiante a predecir el sentido y
deducirlo con información incompleta. Valerse de la lógica para prever la
información que se va a recibir.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas.
Ampliar el léxico relacionado con el dinero.
Ayudar a notar actitudes por la entonación en
inglés.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Practicar la redacción de una carta formal de
respuesta a una petición de información.
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: términos relacionados con el dinero, pagos y
cálculos.
Gramatical: uso de números y moneda extranjera. La
pasiva.
Discursivo: práctica con clientes problemáticos,
quejas sobre facturas. Cambios de moneda extranjera.
Pronunciación: dinero, moneda extranjera, cifras.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer
información específica de una factura de hotal
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información general y vocabulario de necesidades específicas.
Comprensión lectora 3: obtención de información
específica basado en un documento de política del hotel sobre precios de
habitaciones.
Expresión escrita 1: redacción de tres cartas con
los datos y precios que piden sobre habitaciones.
Expresión escrita 2: basado en tres textos sobre
propinas, redactar un párrafo de orientación sobre propinas para insertar en
una guía turística de la provincia.
Expresión oral 1: ponerse de acuerdo en grupo sobre
una lista de precauciones que debe tomar el recepcionista al cobrar una
factura.
Expresión oral 2: diálogo con cliente problemático
que pide explicaciones sobre una factura.
Expresión oral 3: simular diálogo para cambio de
dólares a euros.
Comprensión auditiva 1: audición para identificar
datos específicos de pagos en recepción.
Comprensión auditiva 2: audición para identificar
datos generales de cambios de política de pagos en un hotel.
Unidad 7. “Dealing with complaints”
Objetivos específicos:
Hacer conscientes a los alumnos de la realidad de
tenerse que enfrentar a quejas diversas; plantear la actitud que adoptar en
diferentes situaciones.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con quejas.
Ayudar a notar actitudes por la entonación en
inglés.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Identificar los elementos esenciales de una carta
formal excusando deficiencias del servicio que recibieron unos clientes.
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: lenguaje de quejas formales. Expresiones
usuales para la queja, para la excusa y para la acción consecuente.
Gramatical: presente perfecto en voz pasiva. Should
have. Adverbios intensificadores.
Discursivo: diálogos relacionados con quejas.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer vocabulario
e información específica de un artículo de prensa sobre la formación para
tratar con quejas.
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información general de un anuncio publicitario de un hotel pequeño.
Comprensión lectora 3: obtención de expresiones de
queja basado en dos cartas de queja.
Comprensión lectora 4: obtención de información
detallada de una encuesta sobre la calidad de servicio ofrecido por un hotel.
Expresión escrita: redacción de una carta de
respuesta a quejas.
Expresión oral 1: simular una conversación entre
recepcionista y un cliente que presenta quejas.
Expresión oral 2: discusión en grupo sobre una
encuesta sobre la calidad de servicio ofrecido por un hotel.
Comprensión auditiva 1: dos audiciones para
identificar las quejas de un cliente en recepción y distinguir formas de
responder.
Comprensión auditiva 2: audición (con ejercicio
“verdadero/falso”) para identificar las quejas de una excursionista.
Unidad 8. “Off-site services”
Objetivos específicos:
Familiarizar al alumno con la actividad de alquiler
de vehículos y el vocabulario, expresiones y necesidades lingüísticas
pertinentes.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de extraer información de
planos de ciudades en lengua inglesa.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
informal en algunas ocasiones de relaciones públicas.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con excursiones y
alquiler de vehículos.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: vocabulario de alquiler de vehículos.
Vocabulario de excursiones y lugares de ocio.
Gramatical: tres tipos de condicional. Dar consejos.
Discursivo: uso de imágenes como base de conversación;
diálogo basado en dos imágenes complementarias encaminado a intercambiar
información.
Pronunciación: uso de la entonación para mostrar
actitud de interés.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer
información específica de folletos turísticos y anuncios de excursiones.
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información general y vocabulario de alquiler de vehículos.
Comprensión lectora 3: obtención de información
específica basado en un formulario de reserva de excursiones.
Expresión escrita: redacción de un folleto
informativo de lugares turísticos y de ocio de la provincia.
Expresión oral 1: en parejas actuar roles de
empleado de Oficina de Información Turística y turista que solicita información
detallada sobre la ciudad.
Expresión oral 2: en parejas, actuar roles de
empleado de Alquiler de Vehículos y turista interesado en alquilar un vehículo
para un fin de semana.
Comprensión auditiva 1: audición para extraer datos
sobre precios y detalles de una excursión.
Comprensión auditiva 1: audición sobre una excursión
para identificar el orden en que aparecen las atracciones y responder preguntas
de “verdadero/falso”.
“Project”: Obtener y preparar información en inglés
sobre lo que la ciudad de Almería está organizando para el año 2005 con motivo
de los Juegos Olímpicos del Mediterráneo, con objeto de explicarlo a un grupo
de clientes.
Unidad 9. “The business traveller”
Objetivos específicos:
Hacer consciente al alumno de necesidades de trato
especial con personas muy importantes.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con viajes.
Ayudar a notar actitudes por la entonación en
inglés.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Identificar los elementos esenciales de una carta de
bienvenida a un hotel.
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: Clientes “VIP”. Habitaciones de lujo. Clientes
de negocios.
Gramatical: comparaciones. Presente perfecto
continuo y presente perfecto simple.
Discursivo: trato de diferencias culturales de
nacionalidades distantes.
Pronunciación: uso de la entonación para mostrar
actitud de interés.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para obtener
información general y vocabulario de necesidades específicas de clientes de
negocios basado en un texto publicitario de un hotel de lujo.
Comprensión lectora 2: obtención de información
específica sobre cómo se preparan los hoteles para visitas de japoneses.
Comprensión lectora 3: obtención de información
específica sobre datos de uso de tarjetas de crédito, de un estudio de American
Express que compara cuatro países.
Expresión escrita: redacción de una carta de
bienvenida para dejar en la habitación de un hotel de lujo.
Expresión oral 1: en grupos, debatir sobre
necesidades especiales de un hotel para responder a diferencias culturales.
Comprensión auditiva 1: audición de un hotel de lujo
de Londres. Rellenar información específica en una tabla sobre política de un
hotel para el trato de clientes importantes.
Comprensión auditiva 2: audición para obtener
información general de una ejecutiva comercial que viaja mucho.
Unidad 10. “Conferences”
Objetivos específicos:
Habituarse a las necesidades de organización y
gestión relacionadas con grandes grupos.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con organización de
congresos.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada con
errores que no inhiban la comunicación oral.
Identificar los elementos esenciales de un folleto
informativo de un hotel.
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar de
los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: equipamiento y actividades de congresos.
Gramatical: lenguaje utilizado para describir el
uso, los contenidos y las dimensiones.
Discursivo: uso de imágenes incompletas como base de
conversación; diálogo basado en dos imágenes complementarias encaminado a
intercambiar información.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer
información general y vocabulario de necesidades específicas de una carta
dirigida a un hotel para la organización de un congreso.
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información específica de un amplio folleto publicitario de un hotel de
congresos.
Expresión escrita: redacción de un folleto que
describa un hotel de congresos.
Expresión oral 1: en grupos alcanzar acuerdo sobre
cómo casar las necesidades de tres congresos diferentes con hoteles
disponibles.
Expresión oral 2: en grupos rellenar una tabla sobre
necesidades de equipamiento para tres actividades diferentes.
Comprensión auditiva 1: audición para identificar
elementos del equipamiento de diferentes salas de conferencias.
Comprensión auditiva 2: audición para identificar
cambios del horario de un programa de un congreso.
Unidad 11. “Tour operation planning”
Objetivos específicos:
Presentar al alumno al concepto de operadores
turísticos, las actividades a las que se dedican y el lenguaje que utilizan.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con operadores
turísticos.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Redacción de carta de promoción de un hotel dirigida
a un operador turístico.
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: operadores turísticos.
Gramatical: el futuro continuo. El futuro perfecto.
“Reported speech”
Discursivo: uso de documentación de hoteles como
base de conversación; diálogo basado en documentación de un hotel encaminado a
obtener información de interés para un operador turístico.
Pronunciación: uso de la entonación para mostrar
actitud de interés.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para obtener
información general y vocabulario de operadores turísticos basado en cinco
compañías.
Comprensión lectora 2: lectura para extraer
información específica de itinerarios basado en un itinerario detallado de una
excursión.
Comprensión lectora 3: rellenar los huecos de una
carta de un hotel dirigida a un operador turístico.
Expresión escrita: redacción de una carta de
promoción de un hotel dirigida a un operador turístico.
Expresión oral 1: simular una conversación entre
diálogo entre el director de un hotel y un operador turístico.
Expresión oral 2: completar un “planning” para las
actividades de tres años, poniendo en orden una serie de actividades.
Comprensión auditiva 1: audición para identificar
datos específicos de un responsable de la organización de cierta excursión.
Comprensión auditiva 2: audición para identificar
datos específicos de un responsable de la selección de hoteles de lujo para
congresistas.
Unidad 12. “Tour operation - execution”
Objetivos específicos:
Habituarse a las necesidades de organización y
gestión relacionadas con grandes grupos.
Acostumbrar al estudiante a pensar en el tema de
forma contextualizada y a extraer información del texto de lectura antes de
acudir a su propia experiencia.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de una audición sin necesariamente entender todo lo que se dice.
Potenciar la capacidad de extraer información
específica de un texto escrito, sin necesariamente entender todo lo que se
dice.
Acostumbrar al estudiante a utilizar el inglés
formal en relaciones públicas de gestión.
Valerse de la lógica para prever la información que
se va a recibir.
Ampliar el léxico relacionado con gestión de grandes
grupos.
Potenciar una actitud participativa y desenfadada
con errores que no inhiban la comunicación oral.
Identificar los elementos esenciales de una carta
formal
Potenciar la responsabilidad personal y la capacidad
de: localizar las debilidades propias de conocimiento gramatical, identificar
de los recursos adecuados para superar esas debilidades, y mantener una línea
continua de progreso metódico y sistemático sin perderse por las ramas con
garantía de avanzar a través de los temas que ya hay dispuestos para las
actividades on-line.
Contenido lingüístico:
Léxico: vocabulario formal típico de una mesa de
recepción de grupos en hoteles.
Gramatical: condicionales, grupo 2 (if + pasado
simple, would + infinitivo). Reported questions.
Discursivo: uso de imágenes como base de
conversación; diálogo basado en tres imágenes diferentes encaminado a
intercambiar información en grupo. Uso de formularios para hacer cuestionario
al llegar un grupo de visitantes a un hotel.
Práctica de
destrezas:
Comprensión lectora 1: lectura para extraer
información específica y vocabulario de una carta de bienvenida y calendario e
itinerario de excursión para clientes.
Comprensión lectora 2: lectura para obtener
información general de una lista de habitaciones.
Comprensión lectora 3: obtención de información
específica basado en un anuncio para un puesto de trabajo en hotel.
Expresión escrita: redacción de una carta de
agradecimiento dirigida a un operador turístico.
Expresión oral 1: en grupo, identificar el tipo de
excursión que más conviene a diferentes grupos de visitantes.
Expresión oral 2: en parejas, rellenar una encuesta
para tres personas diferentes.
Expresión oral 3: en grupos, debatir sobre el
resultado de una encuesta de hotel.
Comprensión auditiva 1: audición para rellenar
formulario de recepción de grupo en un hotel.
Comprensión auditiva 2: audición para identificar frases de verdadero/falso de un
discurso de un miembro de una empresa operadora turística.
13.- BIBLIOGRAFÍA:
-
Curso online: Los alumnos matriculados tendrán a su disposición
DOS cursos online con los siguientes contenidos:
-
1. Curso de introducción al inglés de turismo: Diez unidades con
múltiples actividades de uso del inglés turístico.
-
2. Curso de iniciación al inglés (en general): Incluye dos unidades
específicas con actividades telefónicas.
-
Marco legal: Principales documentos
referentes al Espacio Europeo de Educación Superior:
Declaraciones estratégicas europeas:
Cartamagna Bolonia, septiembre de 1988: http://www.ual.es/personal/nperdu/cartamagna_Bolonia_1988.htm
París, Declaración de la Sorbona, mayo de 1998:
http://www.ual.es/personal/nperdu/Declaracio_Sorbona_ESP.PDF
Declaración de Bolonia, junio de
1999:
http://www.ual.es/personal/nperdu/DeclaracBOLONIA.htm
Declaración de Praga, mayo de
2001:
http://www.ual.es/personal/nperdu/praga.html
Declaración de Berlín septiembre
2003:
http://www.ual.es/personal/nperdu/DeclConfBerlin.pdf
Real Decreto 1125/2003,de 5 de septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en todo el territorio nacional. BOE, 18 se septiembre de 2003:
Real Decreto 1044/2003,de 1 de agosto, por el que se establece el procedimiento para la expedición por las universidades del Suplemento Europeo al Título. BOE, 11 se septiembre de 2003:
http://www.um.es/eees/documentos/rd/rd-suplemento-titulo.pdf
-
Obras de
referencia metodológica:
Marco de Referencia europeo para el aprendizaje, la enseñanza y la
evaluación de las lenguas: http:// http://cvc.cervantes.es/obref/marco/
-
Manuales,
textos y material de aula
Big City
(video editado por Oxford University Press.
Boxer, D. y Pickering, L. (1995). Problems in
the presentation of speech acts in ELT materials: The case of complaints. ELT
Journal, 49: 44-58.
Bruton, A. (1999). Communicative task-based learning. What does it
resolve?. ERIC Educational Document 427 537.
Celce-Murcia, M., Dörnyei, Z. y Thurrell, S.
(1997). On directness in communicative language teaching. TESOL Quarterly, 32, 116-119.
Charnay, D.H. y Carlson, R.A. (1995). Learning
to write in a genre: What student writers take from model texts. Research in the Teaching of English, 29:
88-121.
Eastwood, J. (1994) English for travel. Oxford: Oxford University Press
Edge, J. y Richards, K. (1998). Why best
practice is not enough. TESOL Quarterly,
32: 569-576.
Furneaux, C. (1999).
Recent materials on teaching writing. ELT
Journal, 53: 56-61.
Gallego Juan, J. (1992) Checkpoint II English
in tourism. Centro Estudios Ramon
Areces
Green, J.M. y Oxford, R. (1995). A closer look
at learning strategies, L2 proficiency, and gender. TESOL Quarterly, 29: 261-297.
Harding, K. and Henderson, P. (1994, 2001 – 10th Ed) High Season: English for the Hotel and
Tourist Industry. Oxford: Oxford University Press.
Harding, Keith
& Duckworth, Michael. (1998) Going International: English for
Tourism. Oxford University Press.
Helgesen, M. (2000) Workplace English travel
file. Student book. LONGMAN
Iñesta, A., Baude, A. e Iglesias, M (2000)
Ready to Order Student´s Book (1º Ed.). LONGMAN
Jacob, M and Strutt, P. (1997) English
for International Tourism. Essex: LONGMAN.
Jenkins, J. (1996). Changing priorities. Speak Out! 18: 33-40.
Jones, L. (1998, 2002 – 6th Ed) Welcome! English for the travel and tourism industry. Cambridge:
Cambridge University Press.
Laufer, B. (1999). The lexical plight in second
language reading. En J. Coady y T. Huckin (Eds.), Second Language Vocabulary Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
Manchón Ruiz, R.M. (1998). Broadening the concept of communication
strategies in interlanguage communication. En E. Alcón y V. Codina (Eds.), Current Issues in English Language
Methodology. Castellón: Servicio de Publicaciones, Universitat Jaume
1.
McCarthy, M. y Carter, R. (1995). Spoken grammar: What is it and how can we teach
it? ELT Journal, 49: 207-218.
O'Hara, F. (2002) Be My Guest student's book.
Cambridge: Cambridge University Press.
Powell, M. (2002) in company:
intermediate. Oxford: Macmillan.
Revel, Rod
& Stott, Trish. (1993) Highly
Recommended: English for the Hotel and Catering Industry. Oxford University
Press.
Ribé,
R. (1997). Tramas Creativas y Aprendizaje de Lenguas. Barcelona: Servicio de
Publicaciones, Universitat de Barcelona.
Rowe, A., Smith, J. D. y Borein, F. (2002)
Career Award inTravel and Tourism: Standard level (1º Ed.). Cambridge:
Cambridge University Press.
Skehan, P. (1996). A framework for the
implementation of task-based instruction. Applied
Linguistics, 17: 38-62.
Stott, T. and Buckingham, A. (1995) At
your service: English for the travel and tourist industry. Oxford: Oxford
University Press.
Stott, Trish
& Holt, Roger. (1992) First Class: English for Tourism. Oxford University Press.
Thompson, G. (1996). Some misconceptions about
communicative language teaching. ELT
Journal, 50: 9-15.
VanPatten, B. y Sanz, C. (1995). From input to
output: Processing instruction and communicative tasks. En F.R. Eckman, D.
Highland, P.W. Lee, J, Mileham y R. Rutkowski Weber (Eds.), Second Language Acquisiton Theory and
Pedagogy. NJ: Lawrence Erlbaum.
Willis, J. (1996). A Framework for Task-Based
Learning. Londres: Longman.
Diccionarios
y léxicos especializados.
-
Alcaraz Varó, E., Hughes, B., Campos
Pardillo, M. A., Pina Medina, V. M., Alesón Carbonell, M. A. (2000),
Diccionario de términos de turismo y de ocio (inglés.español y español inglés).
Barcelona: Ariel.
14.- EVALUACIÓN:
Como ha quedado expuesto en el apartado metodológico, la aplicación de criterios procesuales al ámbito de la enseñanza y aprendizaje de los idiomas conlleva el fomento de un sistema de evaluación continua. Se realizarán varias pruebas de las distintas destrezas comunicativas de modo que el alumno pueda valorar adecuadamente su proceso de aprendizaje y aplicar las correcciones pertinentes, si fuera necesario.
Para
que los estudiantes puedan evaluar regularmente su progreso, se considera
conveniente que se familiaricen con la plantilla de autoevaluación que propone
el Marco de referencia:
Cuadro 2. Niveles comunes de referencia: cuadro de autoevaluación
<div align="center">
COMPRENSIÓN |
B1 |
B2 |
Comprensión |
Comprendo las ideas principales
cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianos que
tienen lugar en el trabajo, en la escuela, durante el tiempo de ocio, etc. |
Comprendo discursos y conferencias extensos e incluso sigo líneas argumentales complejas siempre que el tema sea relativamente conocido. Comprendo casi todas las noticias de la televisión y los programas sobre temas actuales. Comprendo la mayoría de las películas en las que se habla en un nivel de lengua estándar. |
Comprensión |
Comprendo textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con el trabajo. Comprendo la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales. |
Soy capaz de leer artículos e informes relativos a problemas contemporáneos en los que los autores adoptan posturas o puntos de vista concretos. Comprendo la prosa literaria contemporánea. |
</div>
<div align="center">
HABLAR |
B1 |
B2 |
Interacción |
Sé desenvolverme en casi todas las situaciones que se me presentan cuando viajo donde se habla esa lengua. Puedo participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y acontecimientos actuales). |
Puedo participar en una conversación con cierta fluidez y espontaneidad, lo que posibilita la comunicación normal con hablantes nativos. Puedo tomar parte activa en debates desarrollados en situaciones cotidianas explicando y defendiendo mis puntos de vista. |
Expresión |
Sé enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, mis sueños, esperanzas y ambiciones. Puedo explicar y justificar brevemente mis opiniones y proyectos. Sé narrar una historia o relato, la trama de un libro o película y puedo describir mis reacciones. |
Presento descripciones claras y detalladas de una amplia serie de temas relacionados con mi especialidad. Sé explicar un punto de vista sobre un tema exponiendo las ventajas y los inconvenientes de varias opciones. |
</div>
<div align="center">
ESCRIBIR |
B1 |
B2 |
Expresión |
Soy capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que me son conocidos o de interés personal. Puedo escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones. |
Soy capaz de escribir textos claros y detallados sobre una amplia serie de temas relacionados con mis intereses. Puedo escribir redacciones o informes transmitiendo información o proponiendo motivos que apoyen o refuten un punto de vista concreto. Sé escribir cartas que destacan la importancia que le doy a determinados hechos y experiencias. |
Expresión |
Soy capaz de expresarme en textos claros y bien estructurados exponiendo puntos de vista con cierta extensión. Puedo escribir sobre temas complejos en cartas, redacciones o informes resaltando lo que considero que son aspectos importantes. Selecciono el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos mis escritos. |
Soy capaz de escribir textos claros y fluidos en un estilo apropiado. Puedo escribir cartas, informes o artículos complejos que presentan argumentos con una estructura lógica y eficaz que ayuda al oyente a fijarse en las ideas importantes y a recordarlas. Escribo resúmenes y reseñas de obras profesionales o literarias. |
14.1.- NÚMERO DE PRUEBAS: 3 de cada uno de los tipos
14.2.- TIPO DE PRUEBAS:
a- entrevistas orales
b- exposiciones orales
c- pruebas telefónicas
d- pruebas escritas
e- comprensión auditiva
f- comprensión audiovisual
14.3.- CRITERIOS DE CORRECCIÓN DE LAS PRUEBAS
Debe alcanzar el nivel descrito en el Cuadro 2 de autoevaluación.
14.4.- COMPONENTES DE LA CALIFICACIÓN FINAL Y PESO DE CADA UNA
Será necesario superar cada una de las pruebas enumeradas en el punto 14.2. La nota final será la media de todas, pero es indispensable aprobarlas todas.
En la evaluación de la asignatura se valoran
los conocimientos y las habilidades. La
evaluación será continua dentro del escaso margen que permite el marco
universitario. Se procurará que el estudiante sea partícipe activo del proceso
de evaluación, haciéndole ver la importancia que tiene el demostrar las
habilidades que ha ido adquiriendo en clase, para lo cual se dispondrá de un
surtido de mecanismos de autoevaluación (algunos dispuestos en la red). Hay más de una prueba de
cada una de las distintas destrezas comunicativas de modo que el alumno pueda
valorar adecuadamente su proceso de aprendizaje y aplicar las correcciones
pertinentes, si fuera necesario. Además,
y cumpliendo las normas impuestas por la Universidad, habrá un examen final en
cada curso que consta de varias partes entre las que se incluye una parte oral
presencial y otra que valora el uso del teléfono.
Lo
que sí se realiza de manera formal e individualizada es la prueba oral final
que consiste en las siguientes partes que incluyen interacción y expresión oral
y escrita:
1. una conversación a modo
de introducción (se simula un entorno formal de trabajo que escoge el alumno de
entre las situaciones típicas de trabajo que se han recorrido durante el
curso).
2. debate breve sobre temas
de dicho trabajo para mostrar capacidad de comprensión y comunicación oral en
conversación con el profesor.
3. llamada telefónica para
recoger un recado (en la asignatura obligatoria de Primer Curso), obtener
información (la asignatura troncal de Segundo Curso) o negociar algunos cambios
(en la asignatura optativa de Tercer Curso).
4. redacción en que el
alumno expresa sus planes de trabajo futuro y ha de incorporar algunos puntos
que han surgido en la conversación.
5. trabajo en equipo o
parejas (en una tarea que se asigna, como rellenar un formulario para el
alquiler de un vehículo, entrevistar a una persona que acaba de volver de una
excursión turística en la ciudad, etc.).
Además el profesor realiza
pruebas para recoger valoraciones del nivel inicial, medio y final para las
diferentes destrezas. La nota final toma en cuenta el avance logrado en soltura
oral general, la autoevaluación y las destrezas telefónicas además del
resultado de un ejercicio final basado en los contenidos recorridos durante el
curso. También se valora el resultado de las diferentes exposiciones orales de
trabajos realizados por cada alumno. La participación continuada y activa en
clase, por ello, es lo más recomendable para obtener el máximo beneficio y
resultado.
El ejercicio de llamada
telefónica del examen de este nivel trata de la recogida de un recado
telefónico para una persona que se encuentra ausente.
Tomando en cuenta lo expuesto en el
punto anterior referente a los diferentes elementos que se valoran para la nota
relacionados con las actividades realizadas durante el curso, un examen modelo
contiene además los siguientes puntos.
a. Audición:
Listen to this conversation between the General Manager of the Palace
Hotel and a former colleague, who meet at the annual Hoteliers’ Conference. As
you listen, tick(v) the facilities that the hotel has now.
□ games room
□ fitness centre
□ tennis courts
□ sauna
□ golf-course
□ business apartments
□ solarium
□ business centre
□ swimming-pool
□ conference rooms
b. Redactar
una carta dirigida a un amigo (tono informal pero cortés) informando de cómo se
celebró la noche de San Juan en Almería – a partir de las 11 de la noche con el
Paseo Marítimo abarrotado de gente, exhibición de fuegos artificiales
(fireworks), barbacoas en la playa, música, baño a medianoche, etc. –
comparándolo con el Festival de la cerveza en Hiedelberg donde conociste a este
amigo. Inventar datos verosímiles. (Uso de comparativa, superlativo, pasado
simple y pasado perfecto).
c. Lectura de
un folleto publicitario de un hotel que describe los servicios que ofrece, cómo
son las habitaciones, etc.:
Far from being places used only for sleeping – and
yes, the beds are exceptionally comfortable- our Classic Rooms make waking hours fly. With their subtle colours and
lime-oak furnishings, they’re light, spacious, and charming ; ideal for working
(there’s a large, business-like desk) or
relaxing (there’s satellite TV with three international channels: a
radio, a computerized mini-bar; facilities for making your own tea and coffee;
two extremely restful armchairs…)
A bedside panel gives remote control of lighting, TV,
radio, and signs for “Make Up Room” and
“Do Not Disturb”.
A trouser-press, iron, and board keep creases razor sharp or invisible
as required. An air-and-temperature control system ensures an atmosphere
perfect for individual requirements.
This level of thoughtful comfort extends into
beautifully designed bathrooms with basins, showers, and baths.
And if visitors want anything else, they can always
dial room service 24 hours a day.
d. Entrevista
oral: el alumno hace el rol del recepcionista de hotel y responde a preguntas
sobre los servicios disponibles del hotel que se describe en el folleto
publicitario leído.
e. Recogida
de un recado telefónico para una persona que se encuentra ausente.