|
ODISEA
es una revista anual de estudios ingleses, arbitrada por pares
(“doble ciego”), indexada internacionalmente, dirigida a la
expresión científica de investigadores que estudian la lengua y la literatura
de la comunidad lingüística del inglés, su traducción, docencia y fines
específicos.
Normas
generales de publicación:
1.
Los trabajos que se envíen deberán ser inéditos y no deben estar siendo
considerados para su publicación por otra revista. Pueden ser en lengua inglesa o española. Los artículos (entre 5.000 y
10.000 palabras) deberán ir acompañados de un resumen en español y un abstract en inglés de no más de 100
palabras cada uno. Deberán consignarse también las palabras clave en ambos idiomas: de 5 a 10 palabras clave o frases cortas
internacionalmente aceptados (ver Tesauro de ERIC).
La extensión de las recensiones es de 1.000 a 2000 palabras.
2. Se remitirán solo
en versión electrónica, formateado para tamaño DIN-A4 a doble espacio. El tipo de
letra a utilizar será Times New Roman, tamaño 12 para el texto, 11 para las citas y 10
para las notas.
3.
Tras su recepción se notificará a los interesados antes de cuatro meses si su trabajo se acepta o no
para su publicación. ODISEA se encarga de enviar, de forma anónima, los
artículos recibidos a los árbitros externos o especialistas en la materia
sobre la que verse el artículo.
4.
Todo trabajo irá acompañado de una hoja aparte donde se consignarán los datos personales, el título del trabajo, el domicilio postal, el domicilio electrónico así como un
teléfono de contacto. En el trabajo se evitará colocar el
nombre del autor y la institución a la que pertenece (universidad, instituto, etc.).
5.
Las
citas de más de cuatro líneas deberán figurar sangradas (1 cm. en ambos lados),
sin comillas y con un interlineado sencillo.
6.
Las
notas
deben aparecer a pie de página (interlineado sencillo) y en el texto se hará
referencia a ellas con número en superíndice.
7.
A lo largo del trabajo, las referencias a un autor se pondrán de la siguiente
forma: (Apellido año: página); si el
nombre del autor referido ya ha sido mencionado en la misma frase, entonces
la referencia en paréntesis no necesita repetir el nombre (año: página).
Las referencias completas figurarán en una página al final del trabajo. Si
el artículo está escrito en inglés, las obras citadas aparecerán bajo el
epígrafe References; si es en español, se denominará Referencias bibliográficas. En ambos casos se
constatarán únicamente los trabajos que han sido citados a lo largo del
artículo o monografía. Dichas referencias se incluirán por orden
alfabético, como ilustra el siguiente ejemplo, utilizando letras en Versales para el apellido:
Allwright, D. 1988. Observation in
the Language Classroom. London: Longman.
8.
Las
referencias
correspondientes a artículos de revistas científicas incluirán el título del
trabajo entre comillas y el de la revista en cursiva; seguidamente se
indicará el volumen y las páginas, separados por dos puntos (:) como se
muestra a continuación:
Gardner, R. C. 1988.
“The socio-educational model of second language learning:
assumptions, findings and issues”. Language
Learning 38, I: 101-126.
9.
Cuando la cita corresponda a un volumen editado por uno o varios autores, se
consignará el apellido y las iniciales del autor o autores, seguidos por
una coma y por las abreviaturas ‘ed.’ o ‘eds.’ como
se observa en los siguientes ejemplos:
Ames R. E. y C. Ames, eds. 1984. Research on Motivation in Education. New York: Academic Press.
Feldman, R. S., ed.
1986. The Social Psychology of
Education. Cambridge University
Press.
10.
En caso de tratarse de trabajos incluidos en obras editadas por otro
autor o en actas de congresos se citarán como se indica a continuación:
Brindley, G. 1989.
“The role of needs analysis in adult ESL, programme design.” The Second Language Curriculum. Ed. R.K. Johnson. Cambridge: Cambridge University Press. 63-78.
Tucker, G. 1990.
“An overview of Applied Linguistics.” Learning, Keeping and Using Language. Selected
Papers from the 8th World Congress of Applied Linguistics. Sydney, 16-21 August 1987. Eds. M. A. K. Halliday, J. Gibbons and H. Nicholas. Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins. 1-6.
11.
Cuando se haga referencia a varias obras de un mismo autor se evitará repetir el
apellido y la inicial y se consignarán en orden cronológico ascendente:
Ellis, R. 1984. Classroom Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon.
——————. 1985. Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
12. Si el trabajo citado está publicado en español, la norma a seguir será la
misma que se ha indicado pero la cita de la obra se consignará en minúscula
con la excepción de la primera palabra, como se indica a continuación:
Vega, Mª J. y N. Carbonell. 1998. La literatura
comparada: Principios y métodos. Madrid: Gredos.
13.
Finalmente, las referencia a libros de varios autores se harán siguiendo el esquema
‘Apellido, Inicial, Apellido, Inicial, Apellido Inicial (o bien
Apellido, Inicial, et al.).
14.
Siempre que se consignen referencias bibliográficas disponibles a través de
internet,
se seguirá el siguiente modelo consignando la fecha de acceso al documento:
Fauconnier, G. y M. Turner. 1994. “Conceptual projection and middle space.” UCSD: Department of Cognitive Science Technical
Report 9401. San Diego. 25 Sept. 2000. http://www.cogsci.ucsd.edu/.
N.B.:
El trabajo que no se atenga a estas normas de publicación no podrá ser
aceptado.
Dirección:
Revista ODISEA. Departamento de Filología Inglesa y Alemana. Facultad de Humanidades.
Universidad de Almería. 04120 La Cañada de San Urbano. Almería (e-mail: odisea@ual.es).
|